Argent

en avoir pour son argent
get bang for the buck
joindre les deux bouts
make ends meet
sans se ruiner
without breaking the bank

gagnez ma/ta vie earn my/your living

Gagner

gagner haut la main
win hands down
mettre dans le mille
hit the bull’s-eye
remporter le titre
win the title

Véhicule

mettre le pied au plancher
put the pedal to the metal
faire le plein d’essence
fill up the gas tank
fermer la fenêtre
roll the window up

Divers

faire le gros du boulot
do the bulk of the work
né pour ça
born ready déjà prêt à la naissance
passage à l’âge adulte
coming-of-age
une belle histoire
a feel good story
diriger le monde
rule the world
être tenu de
be held
choisir entre deux …
choose out of two …
monter un coup (à quelqu’un)
set (someone) up
coups sur coups
one after the other
jusqu’ici tout va bien
so far so good
avec un peu de chance
down on luck
on m’a dit que
I was told that
Je n’ai plus de
I’m all out of
neuf sur dix
nine out of ten
Promis juré!
Pinky swear! En croisant les petits doigts.
réussir sa vie
succeed in life
attraper froid
catching a cold
en fin de compte, après tout
all in all
c’est pareil
(it’s) all the same
tout le temps
all the while
un de ces jours
any day (now)
en général
as a rule
comme si
as if/as though
ainsi
as much
comme toujours
as usual
en plus de
as well as
je n’ai pas la moindre idée
as me another
à tout prix
at any price
enfin
at last, at long last
se trouver dans une situation désagréable
be in for it
à tout prix
be that as it may
être quitte
be quits
arriver à sa limite
be at the end of one’s tether
être riche, ne plus pouvoir
be well of
par tous les moyens
by all means, by any means
aucunement
by no means
par le biais de
by way of
atteindre son objectif
carry, gain one’s point
très mal, fauché
down and out
avaler ses mots
eat one’s words
de toute manière
either way
pour changer
for a change
à zéro
from scratch
à zéro, depuis le début
from the ground up
ne pas tenir sa promesse
go back on one’s word
entrer dans les détails
go into details
chercher des problèmes
get into trouble
se gaspiller
go to waste
bon à rien
good for nothing
bonne chance
good fortune
temps difficiles
hard times
vivre des moments difficiles
have a hard time
avoir du talent, avoir la main pour
have a way with
avoir tout le temps du monde
have all the time in the world
le moment exact pour quelque chose
high time
ses jours sont comptés
his days are numbered
avoir beau à faire quelque chose
however much
dépêche-toi!
hurry up!
c’est sérieux
1 mean it
je ne vais jamais le surmonter
1 shall never get over it
j’aimerais savoir
1 wish 1 knew
peu importe
it doesn’t matter
ça n’a pas de sens
it doesn’t make sense
ça m’est égal
it’s all the same to me
ce n’est pas là la question
it’s beside the point
ça c’est du nouveau
it’s new to me
ça dépend de toi
it’s up to you
c’est une perte de temps
it’s a waste of time
dans tout les sens du terme
in every sens of the word
à son époque
in his day
en un instant
in no time
en ce temps-là
in old days
à sa place
in place
pendant ce temps
in the meantime
à temps
in time, just in time
en vain
in vain
ça peut attendre
it can wait
ça aurait pu être pire
it could be worse
que de boulot
it was quite a job
il n’y a rien à faire, il n’y a plus d’espoir
it’s no go
une question de temps
it’s a matter of time
presque
just about
juste maintenant
just now
connaître sa place
know one’s place
reconnaître quelqu’un au premier coups d’oeil
know somebody by sight
nous allons éclaircir cela
let’s clear it up
nous allons parler d’autre chose
let’s drop the subject
en faire tout un spectacle
make a show of
se presser
make haste
gagner du temps
make time
ça ne te regarde pas
mind your own business
fréquemment
more often than not
ça n’a pas d’importance
no matter
de temps en temps
on and off
sans s’arrêter, encore et encore
on and on
immédiatement
on the spot
ponctuel
on time
d’une fois pour toutes
once for all
de temps en temps
once in a while
démodé
out of date
gagner du temps
play for time
point de vue
point of view
les pours et les contres
pro and con
aller vite
run for one’s life
tout de suite
right now
jour et nuit
round the clock
ne plus avoir de temps
runout of time
donner son avis
say one’s say
marquer le rythme
set the pace
prendre le parti contraire
side against
jusqu’à maintenant
so far/ as yet
tôt ou tard
sooner or later
se presser, parler trop tôt
speak too soon
donner son avis
speak one’s mind
rester ferme
stand one’s ground
être logique
stand to reason
prendre parti
take a side
prendre position
take a stand
prendre en compte
take into account
prendre du temps
take time
prends ton temps!
take our time!
jusqu’à la fin des temps
till the end of the time
encore et encore
time after time, time and again
c’est fini
time is up
pause
time out
le temps le dira
time will tell
on a presque plus le temps
time’s getting short
le problème n’est pas là
that’s not the point
toute l’année
the whole year round, all the year round
rien ne presse
there is no hurry
gaspiller l’argent
throw good money after bad
en me regardant dans les yeux
to one’s face
faire face
up against
fais ton choix
use your own judgement
attends, tu verras
wait and see
crois-moi
you can take it from
Je ne vais pas citer de noms.
I will not name names.
Il a un don.
He has a gift.
J’ai hâte de …
I can’t wait …
mettre les gaz
open the throttle